Keine exakte Übersetzung gefunden für حداثة العهد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حداثة العهد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Malgré son jeune âge, la Cour s'intègre rapidement dans les systèmes juridiques, parmi les institutions internationales et au sein des relations internationales.
    وبدأت المحكمة بالفعل، على الرغم من حداثة عهدها، تدمج نفسها باطراد في النظم القانونية، والمؤسسات الدولية، والعلاقات الدولية.
  • Les réformes économiques que le Maroc a récemment adoptées et leur effet attractif sur l'IED ne suffiront pas à garantir la pérennité et la contribution économique positive des investissements étrangers.
    إن حداثة عهد إصلاحات السياسة الاقتصادية في المغرب ومساهمتها في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر لا تكفي لضمان استمرار تدفقات الاستثمار الوافدة وتأثيرها الاقتصادي الإيجابي.
  • Il y a là en partie l'effet des dates : le Bureau venait d'être créé en janvier 2006, à un moment où le Groupe avait presque achevé ses travaux.
    ويُعزى ذلك جزئيا إلى حداثة عهد مكتب الأخلاقيات الذي أُنشئ في كانون الثاني/يناير 2006، عندما كان الفريق قد أشرف على الانتهاء من استعراضه.
  • Grâce à des organisations comme Security Council Report et au dévouement d'un certain nombre de membres du Conseil, en particulier les membres élus - je me rappelle, en particulier, le travail effectué par le Japon lorsqu'il a siégé récemment au Conseil - le Conseil est un organe plus transparent aujourd'hui qu'à aucun autre moment de son histoire.
    وبفضل منظمات كتقرير مجلس الأمن وتفاني عدد من أعضاء المجلس، ولا سيما الأعضاء المنتخبين - أذكر خاصة عمل اليابان، رغم حداثة عهدها بعضوية المجلس - غدا المجلس هيئة أشد شفافية اليوم مما كان عليه في أي وقت مضى.
  • Ceci est dû au fait qu'elle en train de «découvrir» le système et qu'elle a besoin de temps pour choisir les priorités de sa participation tout en remaniant sa stratégie et son portefeuille de mobilisation.
    ويعزى هذا الأمر إلى حداثة عهدها بالنظام وحاجتها للتفكير بعض الوقت قبل أن تقرر الأولويات الخاصة بدورها فيما تعيد في الوقت ذاته تشكيل الحافظة المتعلقة بسياساتها وأنشطتها في مجال الدعوة.
  • Le Monténégro a dit ne pouvoir fournir des exemples de ce type du fait de l'établissement récent (2005) du Bureau administratif de la Cour suprême responsable du regroupement et de l'analyse des renseignements sur les poursuites et condamnations. Un exemple d'application positive de l'article 15 de la Convention par la Roumanie est décrit dans l'encadré 22.
    وأفاد الجبل الأسود بأن عدم القدرة على توفير هذه الأمثلة يرجع الى حداثة عهد انشاء المكتب الاداري للمحكمة العليا (2007) المسؤول عن جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالملاحقات القضائية والادانات.
  • De plus, le processus de sélection des enquêteurs de région a été long, dans la mesure où ces postes étaient nouveaux et qu'il n'existait pas de mécanisme permettant d'identifier et de recruter des enquêteurs qualifiés pour ce centre régional.
    وعلاوة على ذلك، فقد استغرقت عملية اختيار الموظفين الذين سيعملون محققين إقليميين وقتا طويلا أيضا بالنظر إلى حداثة العهد بهذه الوظيفة وعدم وجود آليات لاختيار المحققين المؤهلين والتعاقد معهم للعمل في المركز.
  • En outre, le fait que tous ces instruments sont récents et que beaucoup d'importantes organisations intergouvernementales comme non gouvernementales ont fourni une assistance pour leur application permet de penser, en principe, que la plupart des États ont adopté une législation essentiellement semblable et que, d'une façon générale, la pratique nationale va dans le même sens.
    زيادة على ذلك، فإن حداثة عهد جميع هذه الصكوك وحقيقة أن كثيراً من المنظمات الرئيسية الحكومية الدولية وغير الحكومية قدمت مساعدات في تنفيذها لابد أن تشير من حيث المبدأ إلى أن معظم الدول ستعتمد نفس التشريعات وأن الممارسة الوطنية سوف تسير إلى حد كبير على نفس المنوال.
  • Ce programme, en dépit de sa jeunesse est rentré dans sa phase concrète avec notamment la création à Bousteilla d'un atelier de production d'outils agricoles (charrues et charrettes), des innovations liées à l'achat des bœufs de trait (sept par village au niveau des dix que compte le département de Bousteilla), la mise à disposition de cinquante (50) charrues pour chaque agglomération et l'instauration du système TLISSA.
    ولقد دخل البرنامج قيد النظر، على الرغم من حداثة عهده، في مرحلة محددة تتضمن القيام في محافظة بوستيلا بتنظيم ورشة لإنتاج الآلات الزراعية (المحاريث والطنابر)، وإدخال مبتكرات ترتبط بشراء أبقار للجر (سبع بقرات لكل قرية من القرى العشر التي تشملها محافظة بوستيلا هذه)، وتقديم 50 محراثا لكل تجمع من التجمعات السكانية، فضلا عن إرساء نظام ”تليسا“.